Archiv der Kategorie 'Orleons|°z' ‘System’ > Yast2 > PKGMGR_ACTION_AT_EXIT Here the default setting would be ‘close’, change it to ‘summary’.


por|co No meins hole N°o…-


ゲスト さん[ログイン]



napoleon ミラーnapoleon cognacarmagnac napoleonmartell napoleonで検索

Napoleon大特集 |

ナポレオン@最安値を比較 |

ナポレオン通販 |

napoleonの価格 |



ゲスト さん[ログイン]




13. Multimedia Codecs –
- このページを和訳 – キャッシュ|B Fu

2. Switching to GNU/Linux … This chapter describes three different methods for installing the packages needed to playback most multimedia formats – including MP3, DVDs etc., with Kaffeine (video) and … 13.1 Codec Installation with 1-Click.
Codecs for KDE – openSUSE-Community.Org
- このページを和訳 – キャッシュ

Codecs for openSUSE KDE Extra Multimedia Codecs for KDE An easy way to install a selection of popular … repository Repository with libdvdcss Encrypted DVD support libdvdcss2 Select this to be able to …

‚Wintrophy Eversteady ‚Hundekotaboul‘ brown dwarf Luhman 16B. Credit: ESO/I. Respekt||°

-------------------------------------------------------- -so called ‚Braune Jungs imo Kultur & Kreativ‘ ideo … no statemens such stalemath clinical Kinderzimmer free fucks on only one exo ‚bread‘, and antisemitism on ‚Recht‘…

Edward II. to the Union. A.D. 1310-1800, London

– * – Soul

What would you make of other sayings containing proper names like:

‚As rich as Croesus‘ (Croesus was a real Ancient Lydian king who was very rich)

‚As gloomy as Eeyore‘ (Eeyore is a gloomy fictional character)

As long as the referent is an identifiable real or fictional character there seems to be no problem. The treatment of a real character under Russell’s approach is straightforward and for a fictional character like Eeyore it is just referring to the properties that are ascribed to Eeyore in the relevant work of fiction (Winnie the Pooh, or The House at Pooh Corner).

Yes that’s a good point, ‚Larry‘ turns out was an Australian boxer. But 1) when a speaker is using this idiom, can we be certain that he is aware of who Larry really is? I am doubtful about this, and thus that would mean the speaker does not have a set of properties associated with Larry. 2) Mispronunciation resulted idiom does not seem to refer at all, e.g. ‚Something is the real McCoy‘ (meaning it’s genuine) was a mispronunciation of a Scottish name, in this instance it doesn‘t seem to refer to a person

brainpharte wrote:
It seems obvious to me that communicating the meaning of the source is the sine qua non of a faithful translation.

Leider konnten wir keine Einträge im Hamburger Abendblatt zu dem eingegebenen Suchbegriff „Gedenĸstätte Raven|2|²brueck“ finden.

‚gay popes without realm on ordinance‘.-ante cosa.- NS-Lutheraryans Judae.-


King al-Faisal-al-Saud

Masta Franke ‚descendants of .-…

Disobedienti theo diottima taken relationship to sum whores.-

Falcone.-Rikers isle de France lePen zine.-The Global Resistance Reader provides the first comprehensive account of the phenomenal rise of transnational social movements which have opposed the financial, economic and political hegemony of large international organizations such as the World Trade Organization, World Bank and International Monetary Fund. The conceptual debates, substantive themes and case studies have been selected to open up the idea of global resistance to interrogation and discussion by hormoans and to provide a one-stop source for leftradical money.-

æ term of Trans

„Anti-Statists“ vs „Small Governmentalists“

A major troubling trend that I have noticed is that the arguments against governments seem to revolve around the connotation of the word. I do agree that not everyone pertains to this frivolous fallacy, but since many of them do, I feel the desire to touch on this issue first.
As a comparison, let us reference the current gun control debates happening all over the country. Some people believe that guns should be regulated, while others do not. But then you have the third crowd suffers from the knee-jerk argument of, „ban all guns!“
The perfunctorily problem with this argument is people refer to the connotation of guns rather than the dictation. In their minds, they see guns as an inherently bad thing because, at a point, they were used inappropriately, so they wish for them all to be removed.
But they ignore the fact that they can also be used for good, and to some people, maintain a good connotation.

What I am trying to bring up here is the connotation of government. Many people look at our current political system and are deeply disgusted in government, and it then sets up a negative connotation for them.
I completely understand why, because our current government systems are surprisingly scandalous and prey on the prejudices of the People in order to gain power.

But since we have a bad government, does that make government inherently bad?

Think of our government as a violently ill patient and the populace as the doctors. In the case of the United States, the doctors are lamentably lethargic and refuse to provide any care for the patient. They only let the patient continue to gradually become more violent and endangering more people.
On the other hand, you have the non-average American. The free thinkers. Some of them, being the anti-statists, believe that the solution to this problem is to put the patient down. Euthanize the problem.

If the judge thinks the jury will be unduly swayed by media coverage, he or she can sequester the jury.

On some level, we just have to be adults about the process, and hope the jury follows the instructions to let the evidence produced in court be a guide. The possible alternative of having a panel of judges pass judgment has its pluses and minuses. Pluses are they could have techniques to be more impartial and immune to press; the minus is that it means the citizens are less involved, and expresses a fundamental distrust and infantilization of the polity.

‚Bundes-Vi|n°yle – Comano ….

Bel ..ain‘t A|ænt|Luzifairopensuse

carier opportunith and blizzm Antifa structures in postfascist HAM|mµ|HAM*

AMA Stefan KSK Muni Moni

Tele|GDR ‚Kessel Buntes‘-1981 ethnopoetics discourses

Weltaustellung Vanilie 1900 |[c.e.t.]| ~+°Results for Pantomime Afrique Eric Woodburn


left hanging, & tried for the rest to keep clear of what was after all his poem. Later I titled it Thank You: A Poem in 17 Parts, & wrote a note on it for the Mexico City magazine El Corno Emplumado, where it was printed in English & Spanish. This is the first of the seventeen sections:

Now so many people that are in this place.

In our meeting place.

It starts when two people see each other.

They greet each other.

Now we greet each other.

Good save tique Queen af|tha Bad Paki Pinkskool

Now he thought.

I will make the Earth where some people can walk around.

I have created them, now this has happened.

We are walking on it.

Now this time of the day.

We give thanks to the Earth.

This is the way it should be in our minds.

[ Note. The set--up in English doesn‘t, as far as I can tell, reproduce the movement of the Seneca text. More interestingly it’s itself a consideration of that movement: is in fact Johnny John’s reflections upon the values, the relative strengths of elements in his text. The poet is to a great degree concerned with what--stands--out & where, & his phrasing reveals it, no less here than in any other poem.]

Even when being more active myself, I would often defer to others in the choice of words. Take, for example, a set of seven Woman’s Dance songs with words, composed by Avery Jimerson & translated with help from his wife, Fidelia.

ConZEN trait oir starwars black U|rhynne versaille Bern neutral-Kirchner

Power, Iatrarchy / Illness, Violence

Apply. Apply ILLNESS to everything [ALL]. Apply everything [ALL] to illness. Illness as nothing but a thoroughly technical matter. To intercede in favor of illness: everybody, every time and everywhere. And, what is no more nor less: turn upside down, shake up [umkrempeln]. Laugh yourself ill at everything that is shrinking by health [gesundschrumpfen]. Stigmatize yourself in favor of illness. Shrink by illness [krank schrumpfen] the Patients’ Front up to a Front’s patient.

What illness are we talking about? We are talking about precisely that FORCE that, being bent and folded in its own [in sich verschraenkte Kraft], is jumping over itself as LIMIT [die sich als Schranke ueberspringt]. For that we are talking about each and every illness. The one you call ‘cancer’, for its moving in retrogression like a crab, is acting just like the so-called lunacy [die krebsende macht es nicht anders als die waehnende], and the lethal one acts equally as the starving one. It’s deadly serious, feasible, and it has to be done, on the spot, urgently.

To the one who dares to embrace illness as a weapon, violence (root: death) is becoming a value without force, and power (root: magic) is quite a humbug without limits [schrankenlos fauler Zauber]. Illness is the crowbar made of force and limit [Krankheit ist das Brecheisen aus Kraft und Schranke]. Iatrarchy (the violent power of the doctors‘ class which is the violence of HEIL as such) is the appropriate, because of its being pleonastic, superfluous word beyond and on the right side of illness and the fraction-line.

Tactical areas of the application of illness (pathopractical topoi) are: Coming-into-and-remaining-in-being [Werden, Prozess, Hegel], World [Welt], and Word [Wort]. The pathopractic action (pathopractice) consists in bending in itself force and limit of coming-into-and-remaining-in-being, world and word, up to the point in which they crack:
ILLNESS THAT’S THE POINT [the punctum saliens] when we change
Coming-into-and-remaining-in-being from ’staying in health‘ into turmoil [Wirre]
World into becoming ill
Word into attack [Widerstreit].
Until now, Coming-into-and-remaining-in-being, World and Word are constituted as violent power of the doctors‘ class, as violence of salus [HEIL].
Coming-into-and-remaining-in-being is, of course, thus: naturally, not to say iatrarchically: staying in health;
World is the violence of value without limits [schrankenlose Wertgewalt];
Word is the terrorist platen and armoured press against illness (therapy).
And illness itself, being chopped up into pieces as somatosis, psychopathy, reaction, evil, guilt, psychosis, neurosis and deviancy, is the bellows and the strengthening syringe of Iatrarchy and metaphysics, in brief: it’s the puffed up storage of the forces of what is shrinking by health [aufgeblasener Kraftspeicher der Gesundschrumpfung].

This „illness“ is to be taken as life itself: to laugh oneself ill at it.

The Negro, by W.E.B. Du Bois, [1915], at

p. 36

One of the great cities of the Sudan was Jenne. The chronicle says „that its markets are held every day of the week and its populations are very enormous. Its seven thousand villages are so near to one another that the chief of Jenne has no need of messengers. If he wishes to send a note to Lake Dibo, for instance, it is cried from the gate of the town and repeated from village to village, by which means it reaches its destination almost instantly.“ 1

From the name of this city we get the modern name Guinea, which is used to-day to designate the country contiguous to the great gulf of that name--a territory often referred to in general as West Africa. Here, reaching from the mouth of the Gambia to the mouth of the Niger, is a coast of six hundred miles, where a marvelous drama of world history has been enacted. The coast and its hinterland comprehends many well-known names. First comes ancient Guinea, then, modern Sierra Leone and Liberia; then follow the various „coasts“ of ancient traffic--the grain, ivory, gold, and slave coasts--with the adjoining territories of Ashanti, Dahomey, Lagos, and Benin, and farther back such tribal and territorial names as those of the Mandingoes, Yorubas, the Mossi, Nupe, Borgu, and others.

Recent investigation makes it certain that an ancient civilization existed on this coast which may have gone back as far as three thousand years before Christ. Frobenius, perhaps fancifully, identified this African coast with the Atlantis of the Greeks and as part of that great western movement in human culture, „beyond the pillars of Hercules,“ which thirteen centuries before Christ strove with Egypt and the East. It is, at any rate, clear that ancient commerce reached down the west coast. The Phœnicians, 600 B.C., and the

p. 37

[paragraph continues] Carthaginians, a century or more later, record voyages, and these may have been attempted revivals of still more ancient intercourse.

‚Hochschule fur Bildene Kunstbums‘ 2013 BX~+


Joe le Taxi……solved Ever dream…

Fuck Soko sprue|kinderporn-Tania Brdel|€rnst _µ_ Bruder Hajjsash ‚Orange Fu‘.-

Fuck Anarchafeminist Katechism…same like fascist ‚print‘

The wikipedia article on it gives a pretty good explanation.

It’s just a different notation by the way. The logic is exactly the same.

I think what’s in that article is all there is to it. It’s a prefix notation rather than the usual infix notation, meaning that the application of binary operators is written as:

<1st Operand> <2nd Operand>

rather than the infix

<1st Operand> <2nd Operand>

If you‘ve ever used a Hewlett Packard calculator, you‘ll be familiar with Reverse Polish Notation, which is postfix:

<1st Operand> <2nd Operand>…Rupee pane, please Lady.-doha tha Lord,.-Is lame tha Bad,.-